Nos ia move a un adirije nova. Esta pajes vea va clui en febrero.

BIBLIA
Atesta VeaJenese · Esodo · Levitico · Numeros · Deuteronomio · Joxua · Judores · Rut · Samuel · Res · Cronicas · Ezra · Nehemia · Ester · Tobi · Judita · Macabeos · Job · Salmos · Proverbos · Eclesiaste · Canta de Cantas · Sajia · Sirac · Isaia · Jeremia · Lamentas · Baruc · Ezeciel · Daniel · Hoxea · Joel · Amos · Obadia · Jona · Mica · Nahum · Habacuc · Sefania · Hagai · Zecaria · Malaci
Atesta NovaMateo · Marco · Lucas · Joan · Atas · Romanes · 1 Corintianes · 2 · Galatianes · Efesianes · Filipianes · Colosianes · 1 Tesalonianes · 2 · 1 Timoteo · 2 · Tito · Filemon · Ivris · Jacobo · 1 Petro · 2 · 1 Joan · 2 · 3 · Juda · Apocalise

Job
1 · 2 · 3 · 4 · 5 · 6 · 7 · 8 · 9 · 10 · 11 · 12 · 13 · 14 · 15 · 16 · 17 · 18 · 19 · 20 · 21 · 22 · 23 · 24 · 25 · 26 · 27 · 28 · 29 · 30 · 31 · 32 · 33 · 34 · 35 · 36 · 37 · 38 · 39 · 40 · 41 · 42

Traduida par Andrew Burns

Capitol 19

1 E Job ia parla e ia dise:

2 Asta cuando vos va tormenta me,
e crase me con parolas?

3 A des veses aora vos ia vergonia me,
vos no roji sur despeta me.

4 E si en fato me ia era,
con me mea era va reposa.

5 Si en fato vos vanta supra me
e reproxa me con mea desonora,

6 sabe, alora, ce Dio ia desfa me
e ia ensirca me con Sua rede.

7 Vide, me cria “Violentia!” e reseta no responde,
Me cria e on no ave justia.

8 El ia bloci mea via e me no pote pasa,
e sur mea vias El ia pone oscur.

9 El ia priva me de mea gloria,
e ia sutrae la corona de mea testa.

10 El ia frati me a cada lado—me es perdeda.
El ia aranca mea espera como un arbor.

11 Sua coleria ia ensende contra me,
e el ia regarda me como un de Sua enemis.

12 En junta Sua soldatos ia veni,
ia prepara un rampa de aseja contra me,
ia campa sirca mea tenda.

13 El distanti mea frates de me,
e mea cameradas deveni stranjeres a me.

14 Mea caras ia retira, mea amis ia oblida me.

15 Los ci ia abita mea casa e mea sclavos fema
ia regarda me como un stranjer,
me ia es un stranjer en sua oios.

16 A mea sclavo me ia clama e el no ia responde,
con mea boca me ia suplica el.

17 Mea respira ia deveni stranjer a mea sposa,
me ia repulsa la fies de mea ventre.

18 An petis ia despeta me—
cuando me ia leva, los ia parla contra me.

19 Tota los ci ia consela me ia maltrata me,
los ci me ia ama ia turna contra me.

20 Mea osos adere a mea pel e mea carne,
e me ia evade con la pel de mea dentes.

21 Compatia, compatia me, mea cameradas,
car la mano de Dio ia ruina me.

22 Perce vos persegue me como Dio,
e esce vos no es sasiada con mea carne?

23 Ta ce on scrive mea parolas,
ce on scrive los en un libro,

24 con un pen de fero e plomo
per grava en roca per sempre.

25 Ma me sabe ce mea remetor vive,
e a fini el va sta sur la tera,

26 e pos ce los despeli me,
de mea carne me va regarda Dio.

27 Car me mesma va regarda,
mea oios va vide—no de un otra,
mea renes desmaia en mea lombos!

28 Si vos ta dise, “Como nos debe persegue el?
La radis de la conserna reposa en el.”

29 Teme la spada,
car coleria trae la puni de spada,
afin vos ta sabe ce on ave judi.

Esta paje es presentada con la lisensa CC Attribution-Share Alike 4.0 International.
Lo ia es automata jenerada de la paje corespondente en la Vici de Elefen a 9 desembre 2025 (09:49 UTC).