Nos ia move a un adirije nova. Esta pajes vea va clui en febrero.

Mostra ance la testo orijinal

La costa suventa

Un canta de David Crosby (1970)
Traduida de engles par Michel Gaillard

Paje html

Gavota,
jira e lisca…
No loca per asconde,
car tu no nesesa…

Al costa suventa,
concas sperde sur la arena,
oios tan briliante
cual ginia a me
de la mar

Como un sol levante,
esta es tan vea!
Un onda sin atende
ia oblida lo,
longa a ante, asi

Me ia tufa, a matina,
su mea casa flotante,
per vide su sua curva bela
la vaga de la pexes,
al verje del marea

Me ia oia un nara
de marinores del Sandra Maria:
pos un dia de naviga,
on atera un isola
vacua e libre

Asta Venezuela,
on no ave otra cosa
ca sento mil isolas,
como jemes sur la mar,
per tu e me

Al sol reposante,
femes clama afin
me nara plu…
Cisa, me va encontra tu,
a alga loca calma…
do me plia mea velas

The Lee Shore - David Crosby (1970): Wheel gull, / Spin and glide… / You’ve got no place to hide / ‘Cause you don’t need one / / All along the lee shore / Shells lie scattered in the sand / Winking up like shining eyes, at me / From the sea / / Here is one like sunrise / It’s older than you know / It’s still lying there where some careless wave / Forgot it long ago / / When I awoke this morning / Dove beneath my floating home / Down below her graceful side / in the turning tide / To watch the sea fish roam / / There I heard this story / From the sailors of the Sandra Marie / There’s another island a day’s run away from here / And it’s empty and free / / From here to Venezuela / There’s nothing more to see / Than a hundred thousand islands / Flung like some jewels upon the sea / For you and me / / Sunset smells of dinner / Women are calling at me to end my tales / But perhaps I’ll see you, the next quiet place / I furl my sails

Esta paje es presentada con la lisensa CC Attribution-Share Alike 4.0 International.
Lo ia es automata jenerada de la paje corespondente en la Vici de Elefen a 9 desembre 2025 (09:50 UTC).