| Sambahsa | Elefen | 
|---|---|
| Lingua Franca Nova (“Elefen”) est un bahsa concepen kay ses besonters simple, coherent ed facil euctu pro international communication. Id hat uno numer om positive qualitats : | Lingua Franca Nova (“elefen”) es un lingua desiniada per es vera simple, coerente, e fasil aprendeda, per comunica internasional. Lo ave cualias diversa: | 
| 1. Hat un limiten numer phonemen. Swehnt samlika ad Italian au Espaniol. | 1. Lo ave un cuantia limitada de fonemes. Lo sona simil a italian o espaniol. | 
| 2. Hat un phonetic orthograph. Nel magv tehrbiet wazde yars ob eucus irregularitats. | 2. Lo es scriveda como lo sona. No enfante debe perde multe anios en studia esetas. | 
| 3. Hat un alnos regularo grammatic, kam creoles tienxia. | 3. Lo ave un gramatica vera simple e coerente, simil a la creoles de la mundo. | 
| 4. Hat un limiten edalnos regular menghia om productive affixes pro routine werdenderivation. | 4. Lo ave un grupo limitada e tota coerente de afisas produinte per crea parolas nova. | 
| 5. Hat suadefiniht reuls pro werdenaurdhen, kam maunga major bahsas. | 5. Lo ave regulas bon definida per la ordina de parolas, como multe linguas major. | 
| 6. Ids werdskaut keiht enorm-ye ep ia moderne romanc bahsas. Taswo bahsas sont spohrn ed influent, eti hant contribuet id major part os Englisch werdskaut. | 6. Lo ave un lista de parolas fundida en la linguas romanica moderna. Esta linguas es comun e influosa, e ia contribui la parte major de parolas engles. | 
| 7. Est concept kay accepte per buhsa ia Latin ed Hellen technic neologismes, id de facto “tienxia standard”. | 7. Lo es desiniada per aseta natural la parolas tecnical de latina e elenica, comun tra la mundo. | 
| 8. Est concept kay kwehke nisbatan natural quim ia Romanc bahsas sont familiar, aun ses meis difficil euctu altrims. | 8. Lo es desiniada per apare “natural” per los ci comprende la linguas romanica, ma lo no es min fasil per otras. | 
| Spehms yu kamte Elefen ! | Nos espera ce tu va gusta elefen! | 
Traduida par Olivier Simon
| Buksteiv | Pronunciation | 
|---|---|
| a | like a in “ah” | 
| b | like b in “boy” | 
| c | like c in “cat” | 
| d | like d in “dog” | 
| e | like e in “end” or ay in “may” | 
| f | like f in “fun” | 
| g | like g in “go” | 
| h | like h in “hat” | 
| i | like ee in “see” or y in “yes” | 
| j | like s in “treasure” | 
| l | like l in “low” | 
| m | like m in “map” | 
| n | like n in “new” or “ring” | 
| o | like o in “old” or aw “law” | 
| p | like p in “pen” | 
| r | like r in “roll” | 
| s | like s in “see” | 
| t | like t in “tea” | 
| u | like oo in “food” or w in “wed” | 
| v | like v in “view” | 
| x | like sh in “shop” | 
| z | like z in “zoo” | 
subject – verb – object:
particules – nomen – adjectives:
auxiliars – verb – adverbs:
preposition – nomen:
-s (au -es pos consonns) formet id plural iom nomens:
ia formet id prev tid iom verbs:
va est id futur tid iom verbs:
ta est id conditional modus (optional):
Oin verbo poitt sehkwe alyo sei hant id sam subject:
Intransitive verbs bihnt causative mer-ye addeihnd-ye un object:
Addeihte -nte uni verb kay forme id active participe, act-yod ka adjective au nomen:
Addeihte -da uni verb kay forme passive participe, act-yod ka adjective au nomen:
Un verbo poitt bihe nudt ka verb kam id esti ja:
Un adjective poitt kathalika bihe nuden ka nomen :
Adverbs sont identic ibs adjectives:
kay iskwes un werd, startte med un question werd au esce, ed endte med un alamat os suwal:
  Esta paje es presentada con la lisensa CC Attribution-Share Alike 4.0 International.
  Lo ia es automata jenerada de la paje corespondente en la Vici de Elefen a 9 junio 2025 (18:40 UTC).