Utiles de conta

Utiles de pajeria


gramatica:ru:местоимения

Местоимения

Местоимение - это слово, которое само по себе не обозначает какого-то конкретного предмета, а несёт в себе описание состояния или качества того объекта, к которому имеет отношение. В контексте ситуации может употребляться само по себе.

Личные местоимения

  • me – я
  • tu – ты, Вы
  • el – он, она
  • lo – оно
  • nos – мы
  • vos – вы
  • los – они

Tu - используется при обращении к одному человеку, в том числе в официальной ситуации (т.е. нет специального вежливого Вы).

Vos - используется при обращении к группе и не используется никогда, как в русском “Вы” для вежливого обращения.

El - это местоимение используется для всего того, что считается одушевленным. Можно использовать при указании на животных. Также в случаях, когда предметы рассматриваются как одушевленные сущности, например, в сказках.

Elefen does not normally distinguish “he” and “she”. The forms elo (“he”) and ela (“she”) are rare, but can be used to avoid excessive repetition of people's names when talking about a man and a woman in the same context.

Lo - это местоимение используется для предметов, идей и так далее, то есть всего того, что считается неодушевленным.

Los - это местоимение третьего лица множественного числа и для el, и для lo.

  • Do es Joana? La xica es en la jardin. – Где Джоана? Девушка (она) в саду..
  • Do es mea come de matina? Acel es en la cosina. – Где мой завтрак? Он в холодильнике..

После личного местоимения может идти относительное местоимение. Если можно обойтись без личного местоимения, то оно пропускается.

  • El recorda sempre la nomes de los ci el ia encontra. – Он всегда помнит имена тех, кого встречал.
  • Me respeta tu, ci es tan saja. – Я уважаю тебя, кто так мудр.
  • El ci osa, gania. – Тот, кто смел, побеждает.
  • Ci osa, gania. – Кто смел, побеждает.

On - это вселицевое местоимение. Работает как on во французском языке или man в немецком. Используется, когда не хотят точно указывать или не знают, кто выполняет действие, или это вообще не важно.

  • On dise ce tu va parti. – Говорят, ты собрался уезжать.
  • On debe repete la verbo. – Необходимо повторить глагол.

Se - возвратное местоимение только для третьего лица единcтвенного и множественного числа, т.е для el и los:

  • El limpi se. – Он очищается.
  • Los lava se. – Они умываются.

С добавлением предшествующего la притяжательные показатели переходят в именную форму, в которой могут самостоятельно выступать субъектом или объектом предложения:

  • Me ia trova mea libros, ma tu no ia trova tuas. – Я нашёл свои книги, но ты не нашёл свои.
  • Lo es ance plu grande ce la mea. – Она также больше моей.
  • No toca acel jueta! Lo no es la tua. – Не трогай ту игрушку! Она не твоя.

Указательные местоимения

  • tota, totas – весь, всё
  • ambos – оба
  • esta, estas – этот, эти
  • acel, aceles – тот, те
  • cualce, cualces – любой
  • cada – каждый
  • alga, algas – несколько, некоторое количество, некоторый, какой-то
  • cual – который, что
  • multe, multes – многие, много
  • poca, pocas – мало
  • plu – больше, более
  • la plu – в наибольшей степени, больше всего, наиболее
  • min – меньше, менее
  • la min – в наименьшей степени, меньше всего, наименее
  • un/la otra, otras – другой, другие
  • la mesma – такой же, сам
  • un tal – такой

Примеры использования:

  • Estas aspeta bela! – Эти выглядят красиво!
  • Prende cualce. – Возьми любую.
  • Me no vole judi, car me gusta egal cada. – Не хочу осуждать потому, что мне одинаково нравится каждый (из них).
  • Me vole grasia cada de esta persones. – Я хочу поблагодарить каждого их этих людей.
  • Alga(s) pensa ancora ce la mundo es plata. – Некоторые до сих пор думают, что мир - плоский.
  • Tu ia versa mal la vino. Alga es sur la table. – Ты плохо наливал вино. Часть его попала на стол. (некоторое количество его)
  • Multe(s) de nos es programores. – Многие из нас - программисты.
  • Me no ia regarda multe(s) de acel filmas. – Многие из тех фильмов я не смотрел.
  • Me reconose poca(s) de la persones en la fola. – Я мало кого узнаю среди этой толпе.
  • Plu va ariva pronto. – Скоро будет больше. (или: Скоро прибудет ещё)
  • Alga parolas es clar, ma on no pote leje fasil la plu. – Некоторые слова - понятны, но большинство (из них) не легко прочесть.
  • Tu ave min ca me. – У тебя меньше, чем у меня.
  • Me vole bonveni tota(s) de vos. – Я хочу пригласить всех вас.
  • Me ia compra sinco libros nova, ma me ia lasa tota(s) en la bus. – я купил пять новых книг, но все оставил в автобусе.
  • Ambos de la enfantes jua felis. – Оба ребёнка весело играют.

Количественные числительные можно использовать самостоятельно в качестве местоимений; при этом показатель множественного числа с ними не используют:

  • Tre de mea amis va ariva a esta sera. – Трое моих друзей придут этим вечером.
  • Cuanto pizas tu ia come? – Как много пиццы ты съел сегодня?
    • Cuatro! – Четыре!
  • La cuatro de nos va come en junta. – Мы поедим вчетвером.
  • Un de mea gatos manca. – Не хватает одного из моих котов.
  • La tre ia abita en la mesma aparte. – Трое жили в одной и той же квартире.

Чтобы выразить неопределённое количество с sento, mil, or milion, их ставят во множественное число:

  • Ia ave miles de persones a la conserta. – На концерте были тысячи людей.
  • A cada anio, miliones migra a otra paises. – Каждый год миллионы эмигрируют из своих стран (в другие страны).
  • On ia vacui miles de plu persones de locas inondada par la deluvias. – Из зон подвергшихся наводнению было эвакуировано ещё несколько тысяч человек.
  • On pote fatura plu sentos per servi. – Могут выставить счёт на несколько дополнительных сотен за услуги.

Определённый артикль la нельзя использовать как местоимение. Для этого используют el и los:

  • La casa de mea padre es plu grande ca lo de mea frate. – Дом моего отца больше дома моего брата (Дом моего отца больше, чем у моего брата).
  • Lo es ance plu grande ca lo cual me intende compra. – Он также больше того, который я собираюсь купить.

No нельзя использовать в качестве местоимения, однако с помощью этого слова образуют такие сочетания как: nun, no cosa. Числительное zero можно использовать как местоимение:

Идиоматическое выражение la un la otra означает “друг друга”. С предлогами и союзами употребляется следующим образом: la un o la otra (один или другой), la un pos la otra (друг после друга), la un sur la otra (друг на друге, один на другом):

  • La xicos colpa la un la otra. – Мальчики бьют друг друга.
  • Me pila me crepes la un sur la otra. – Я складываю блины в стопку, один на другой.

Есть два случая, когда при использовании местоимений перед глаголами и отглагольными существительными может возникнуть неоднозначность перевода и как следствие недопонимание у человека, который не совсем привык использовать LFN или не знает контекста разговора, однако этого, при желании, можно легко не допустить.

Итак первый случай. Когда местоимение стоит непосредственно перед глаголом и после местоимения нет слова, для которого это местоимение являлось бы определением.

  • Acel veni de Italia - это можно перевести двояко: Тот приезд из Италии и Тот приезжает из Италии

Как правило, в обычной ситуации правильный перевод становится понятен по ходу ситуации. Или, например, в разговоре постановкой паузы после acel, чтобы отделить местоимение от глагола. Однако начинающие элефенисты или просто желающие чётче выражать свои мысли могут легко избежать двусмысленности с помощью поясняющих слов, например: person и cosa. Первое можно использовать как указатель для людей и второе, соответственно, для предметов и явлений.

  • Acel cosa veni de Italia. – То прибывает из Италии (Тот предмет).
  • Acel person veni de Italia. – Тот человек прибывает из Италии.
  • Recorda ce alga persones (o algas) abita en sua auto. – Помни, что некоторые люди живут в своих машинах.

Второй случай касается существительных, которые образованы от глаголов (“отглагольные существительные”) без использования суффиксов, то есть без видимого изменения формы слова. Например: deside - решать , deside - решение. Когда Вы будете использовать эти существительные с местоимениями alga, multe и poca, то во избежание недопонимания можно вставлять предлог de. А при использовании с местоимениями esta, acel можно перед местоимениями ставить артикль la. Это прежде всего делается для того, чтобы всем совершенно ясно было, что Вы используете именно существительное, а не глагол.

  • La profesor ia demanda alga de atende. – Профессор попросил (некоторое количество) внимания.
  • Multe de labora pote es evitada. – Можно избежать большого количества работы (Более дословно: много работы может быть избегнуто).
  • La esta deside no es un bon resulta. – Это решение не является хорошим результатом. (Перевод сделан пословный для общего понимания фразы)

Вопросительные местоимения

В ЛФН есть два вопросительных местоимения (для создания вопросов):

  • cual? – что?, какой? ,который? (cual cosa? = что?)
  • ci? – кто? (cual person? = кто?)

ci используется только как местоимение, и его нельзя использовать в качестве показателя.

Cual в LFN это прежде всего показатель, однако его можно использовать, как местоимение. Только нужно учитывать случаи, когда может возникнуть двусмысленность возможного перевода перед глаголами. Например: cual veni de Italia.

Примеры использования ci и cual:

  • Cual tu gusta? – Возможны три варианта перевода: Какой тебе нравится? Который тебе нравится? Что тебе нравится? (Для того чтобы однозначно спросить Что тебе нравится? можно сказать так: Cual cosa tu gusta?. )
  • Cual tu prefere, la rojas o la verdes? – Какие тебе нравятся, красные или зелёные?
  • Ci vole es un milionor? – Кто хочет быть миллионером?
  • Tu vade a la sinema con ci? – С кем ты идёшь в кино?
  • Cual es en la caxa? – Что в коробке? Какой в коробке? Который в коробке?
  • Vos prefere cual? – Что вы предпочитаете? Какой вы предпочитаете? Который вы предпочитаете?

Как видно из переводов, в примерах при использовании cual, возможны три варианта перевода. Как правило из контекста вполне ясно, что имеется в виду. Однако если Вам очень нужно точно спросить “что”, а не “какой” или “который”, то используйте форму cual cosa.

Ci e cual используются также в косвенных вопросах.

Относительные местоимения

Также cual и ci могут выступать в качестве относительных местоимений:

  • cual – что, который
  • ci – кто, который (= la person cual…)

Ci используется для живых существ, а для предметов используется cual.

  • Esta es la fem de ci me ia compra mea auto. – Это женщина, у которой я купил машину.
  • La fem de ci me ia oblida sua nom, es denova a la porte. – Женщина, чьё имя я забыл, снова у двери.
  • A, vide la patetas ci segue sua madre! – Ах, посмотри на этих утят, которые идут за матерью!
  • La libro cual me leje es tro longa. – Книга, которую я читаю, слишком длинная.
  • La casa en cual nos abita es tro peti. – Дом, в котором мы живём, слишком мал.
  • La superstisios – me gusta esta parola! – cual me ia investiga es riable. – Суеверия - мне нравится это слово! - которые я изучил, просто смешны.
  • El esperia un sonia cual el teme. – Она видит сон, которого боится.
  • Сравнить: El esperia un sonia ce el teme. – Она видит сон, что ей страшно (“в котором ей страшно”,“что она боится”).

Как и в русском языке в LFN можно опускать слова в главном предложении и заменять их указательными местоимениями. Причем для LFN использование этих замещающих местоимений не является строго обязательным и чаще всего обходятся без них. Использовать их или нет и как часто, решать Вам самим.

Вот примеры для иллюстрации сказанного:

  • Acel es lo cual me ia comprende. – То является тем, что я понимаю. (Более по-русски: это то, что я понимаю.)
  • Me comprende lo sur cual on ia instrui me. – Я понимаю то, чему он меня учит.
  • Me no recorda (el) ci me ia vide. – Я не помню того. кого я видел.
  • Me no recorda (el) a ci me ia parla. – Я не помню того, с кем я говорил.

Как и в русском языке мы можем опустить слова то, того, тем, так и в LFN они факультативны, и от вас зависит чувствуете вы необходимость в использовании их в каждом конкретном случае или нет.

Другие местоимения

В ЛФН есть четыре особых местоимения для обозначения людей. Их используют только в единственном лице:

  • algun – кто-нибудь, кто-то
  • cualcun – любой человек, кто бы ни
  • cadun – каждый
  • nun – никто

Примеры:

  • Algun entre nos es la asasinor. – Кто-то из нас - убийца.
  • Dise acel broma a cualcun, e el va rie. – Расскажи любому эту шутку и он будет смеяться. (Кому ни расскажи эту шутку, он начнёт смеяться).
  • Cadun debe reseta un premio. – Каждый должен получить приз.
  • Me senta en la atrio per un ora, e nun ia parla a me. – Я сижу в прихожей уже час и никто со мной не говорит.

Эквиваленты для algun, cualcun, cadun, и nun для вещей это - alga cosa (что-то), cualce cosa (что-либо), cada cosa (всё), and no cosa (ничего). Для предметов используем: alga cosa (что-нибудь, что-то), cualce cosa (любой предмет), cada cosa (каждый (предмет)) и no cosa (ничего)

Местоименные фразы

Обычно местоимения не уточняют ни с помощью показателей, ни прилагательными, но их смысл можно уточнить с помощью предложной конструкции

  • Nos en la sindicato esije plu diretos. – Мы, кто в синдикате, требуем больше прав.
  • Tota de la lenio es danada. – Всё дерево повреждено.
  • La plu de esta linguas es difisil. – Большинство этих языков - трудны.
gramatica/ru/местоимения.txt · Editada: 2019/08/10 12:41 par Simon